Echtzeit-Dolmetschen für Veranstaltungen. Einschließlich Konferenzen, Workshops und Online-Webinaren. Sowie Begleitdolmetschen während Expertenexkursionen, Delegationsreisen und Live-Sendungen.
Simultandolmetschen
Am besten geeignet für bilaterale Verhandlungen und formelle Empfänge. Im Allgemeinen, wenn Simultandolmetschen keine Option ist.
Konsekutivdolmetschen
Übersetzen juristischer, literarischer und anderer Texte. Darüber hinaus lokalisiere ich auf Ihren Wunsch die Inhalte, um diese Ihrer Zielkultur anzupassen und Ihre Botschaft somit die richtige lokale Färbung bekommt.
Übersetzung
Dolmetscherin und Übersetzerin
Ganz gleich, ob Sie eine präzise Verdolmetschung oder eine genaue Übersetzung vom und ins Deutsche, Arabische oder Englische suchen, seien Sie versichert, dass ich Ihre Botschaft getreulich übermitteln werde.
Hallo, ich bin Amira Bakr und es ist mein persönliches Anliegen Sprachdienstleistungen auf qualitativ höchstem Niveau anzubieten. Konferenzdolmetschen ist nicht nur ein komplizierter wissenschaftlicher Vorgang, sondern meine Berufung und die hohe Kunst, Input, Output und die schnelle Verarbeitung von Daten unter einen Hut zu bringen.
Zusätzlich zu meiner akademischen Ausbildung an den Universitäten Leipzig und Ain-Shams, beherrsche ich Deutsch und Arabisch als Muttersprachen. Meine Verdolmetschung zeichnet sich durch eine sehr kurze Décalage und ein breit gefächertes Portfolio an Terminologie und akademisch basiertes Fachwissen aus.
Wenn wir noch nicht das Vergnügen hatten, zusammenzuarbeiten, überzeugen Sie sich von meiner Expertise durch einen Blick auf meinen Lebenslauf und meine Referenzen, die für sich selbst sprechen und meine Fachkenntnisse und aktuellen Projekte hervorheben.
Lernen Sie mich kennen
Nehmen Sie langfristige Projekte an?
Ja, und zwar sehr gerne, da eine gute Verdolmetschung zur nachhaltigen Qualitätssicherung der Projekte beiträgt.
Ich habe aktuell das Vergnügen, an mehreren langfristigen Projekten zu arbeiten. Vor allem auf den Gebieten des Verfassungs- und Strafrechts, der modernen Literatur und der Wirtschaft.
Bieten Sie Remote Interpreting Dienste an?
Obwohl ich vorzugsweise vor Ort arbeite, verfüge ich, besonders angesichts der aktuellen Pandemie, über Remote Interpreting Equipment, das für Online-Veranstaltungen qualitativ hochwertige Dolmetschleistungen gewährleistet.
Arbeiten Sie auch im Ausland?
Aber sicher! Ich arbeite nicht nur in Deutschland und Europa, sondern reise auch häufig für Konferenzen und zur Begleitung von Delegationen in den Nahen Osten und nach Nordafrika.
Was wird von mir als Auftraggeber*in erwartet?
Idealerweise sollten Sie den Dolmetscher*innen mit angemessenem Vorlauf vor der Veranstaltung Ablaufdetails, vorhandene Terminologie, Rednerlisten, Präsentationen usw. zur Verfügung stellen. Auf diese Weise kann eine Verdolmetschung auf höchstem Niveau gewährleistet werden.
Common Questions
Erfahrung und hervorragende Teamarbeit sind eine Stärke unseres Powerhouse-Teams.
Wir kooperieren seit Jahren im Rahmen von Großprojekten mit Simultan- und Konsekutivdolmetschen für Fachkonferenzen und Delegationen. Daher verpflichten wir uns, den ganzen Tag über eine präzise und qualitativ hochwertige Dolmetschleistung zu erbringen, um eine reibungslose Kommunikation zwischen Ihren Gästen und Zuhörern zu garantieren.
Um meine Kollegin kennenzulernen, besuchen Sie ihre Website www.transferre.de.
Interessiert? Wenden Sie sich noch heute an uns!
Suchen Sie ein Team?
Germany
Bridging Worlds
Ihre Konferenzdolmetscherin